«Երգը գողացել է հայ երգչից…». Ալեքսեյ Չումակովը պարզաբանել է իր հիթի ծագումը (տեսանյութ)
Advertisement 1000 x 90

«Երգը գողացել է հայ երգչից…». Ալեքսեյ Չումակովը պարզաբանել է իր հիթի ծագումը

Հայտնի երգիչ Ալեքսեյ Չումակովը որոշել է բացատրել իր հիթերից մեկի՝ «Песня о любви» («Երգ սիրո մասին») ծագումը, որի պատճառով հետեւորդների մոտ բազմաթիվ հարցեր են առաջացել։

View this post on Instagram

Мне часто пишут, что я украл эту песню у армянского певца… Так же, что украл у грузинского певца… Особо осведомлённые пишут, что я украл ее у испанского певца… Пишут жестко, типа: «Да как ты посмел, мы разочаровались!».:) Так вот, дорогие мои, те, кто спешит разочароваться — это песня не армянского певца, и даже не грузинского.:)) Это песня прекрасного Алехандро Санса, @alejandrosanz великолепнейшего музыканта! Большой мировой звезды и мастера живущего в Испании! Песня 1997 года, имеющая грэмми.:) И я не своровал ее (иначе не смог бы выпустить ее в альбоме и сделать официальный релиз клипа. Да и вообще я не вор.), мы подписали контракт и я имею полное разрешение на исполнение этой невероятной песни. Алехандро, равно как его представители в курсе всего.:) Не торопитесь клеймить, забросьте эту древнюю излюбленную затею(не путать с древней профессией, хотя смыслы у этих двух направлений деятельности одинаковые), а просто наслаждайтесь музыкой.:) Изначально текст был немного иным.Его написала Н.Новосадович. В нем было много хорошего, но мне он показался сырым и потому мне пришлось многое изменить. Вот, как он выглядел изначально: «Песня о любви звучала звонко, Ты мне улыбалась с чистотой ребёнка. Мы кружили в танце, было так красиво, Только ты случайно сердце мне разбила. А музыка теперь звучит светло и больно. И возвращает память в этот день невольно. Вечная любовь-все то, о чем просила, Но не осторожно сердце мне разбила.» То, что получилось в результате — вы слышите.Мне кажется в нашем совместном варианте больше магии. Поэтому, музыка А.Санс, слова Н.Новосадович, А.Чумаков, «Песня о любви». #алексейчумаков #песняолюбви #музыка #квартирникумаргулиса #жизнь #любовь #спасибо

A post shared by Алексей Чумаков (@alexchumakoff) on

«Ինձ հաճախ են գրում, որ ես այս երգը գողացել եմ հայ երգչից… Ինչպես նաեւ, որ գողացել եմ վրացի երգչից… Առանձնակի տեղեկացվածները գրում են, որ ես այն գողացել եմ իսպանացի երգչից… Գրում են կոպիտ, օրինակ՝ այսպես. «Ինչպե՞ս ես համարձակվել, մենք հիասթափվել ենք»։ Թանկագիններս, նրանք, ովքեր շտապում են հիասթափվել. սա ոչ հայ, ոչ էլ նույնիսկ վրացի երգչի երգը չէ։ Սա հիասքանչ Ալեխանդրո Սանսի՝ հոյակապ երաժիշտի երգն է։ Համաշխարհային մեծ աստղի ու Իսպանիայում ապրող վարպետի։ Երգը 1997թ.-ին է թողարկվել, «Գրեմմի» ստացել»,- գրել է նա։

Պարզվում է՝ «Երգ սիրո մասին»-ի վերաբերյալ պայմանագիր է կքնվել, եւ արտիստն այն կատարելու լիարժեք իրավունք ունի։ «Ալեխանդրոն, ինչպես եւ նրա ներկայացուցիչները տեղյակ են ամենից»,- կատակել է արտիստը։

Ի դեպ, Ալեխանդրո Սանսի հիթի հայկական տարբերակը երգիչ Հայկովի cover-ն է, որը եւս չի թաքցնում երգի ծագումը։

style.news.am